保健福祉省長官に就任したロバート・フォード・ケネディ・ジュニアの宣誓式での発言

宣誓式でのロバート・フォード・ケネディ・ジュニアの発言

ロバート・F・ケネディ・ジュニア、保健福祉長官に就任した。:Robert F. Kennedy Jr. Sworn in as Secretary of Health and Human Services

Remarks by President Trump and Secretary of the Department of Health and Human Services Robert F. Kennedy, Jr., During Swearing-In Ceremony – The White Houseに保健福祉省長官に就任したロバート・フォード・ケネディ・ジュニアの宣誓式での発言が文字起こしされていた。

宣誓式の様子はこの動画で見ることができる:

よしりん(吉野敏明氏)が動画でも解説している:

原文

I want to being by thanking President Trump for giving me this extraordinary opportunity, and I want to introduce my family and thank them for being here.

My wife, Cheryl; my cousin, Anthony Shriver; my daughter, Kick; my other daughter, Kyra; Carolina — Carolina Shriver; Joey Shriver; Jackson Hines; and Amaryllis Kennedy.

Oh, and I want to thank all of you so — for your support and throughout this whole two-and-a-half-year journey.

My first time in this Oval Office was in 1961, and I came here to meet my — or 1962. I came here, and I had a meeting with my uncle, who was president then, where we talked about the environment.

He was involved deeply, as we all know, in restoring physical fitness in this country. He challenged — at one point during his administration, he challenged Americans to do a 50-mile walk, which I ultimately did.

But I remember the day that my father completed his walk. We were staying up at Camp David. And my father came in after 18 hours walking on the C&O towpath with his feet bleeding and blisters on them.

My father had a — one of his best friends was Al Lowenstein. And Al Lowenstein ult- — ultimately — he was a congressman from New York who was assassinated himself in 1980. But Al Lowenstein had started the “Dump Johnson” movement to get rid of President Johnson and — and end the Vietnam War. And at the time that he started it, people just thought it was a fool’s errand.

And ultimately, he asked my father to run for president against Johnson. My father wouldn’t do it at that time, and he asked Gene McCarthy. McCarthy did it, and he joined that campaign.

And my father ultimately ran, and Johnson then dropped out. So, Al Lowenstein had succeeded.

And although Al Lowenstein was on the other side now running against my father with Gene McCarthy, my father wrote him a note — a quote from Emerson — where he said, “If a single man plants himself firmly on his own ideal, and there abide, the whole wide world will come around to him.”

For 20 years, I’ve gotten up every morning on my knees and prayed that God would put me in a position where I can end the childhood chronic disease epidemic in this country.

On August 23rd of last year, God sent me President Trump, and he gave me — (applause) — he’s now given me — he’s kept every promise that he’s made to me. He’s kept his word in every account and gone way beyond it.

I’m so grateful to you, Mr. President. A lot of people told me that I couldn’t trust President Trump, that I better get it in writing. And we did a handshake, and everything that he told me he was going to do, he has done. And I’m so grateful to him.

And I’ve told you before, I genuinely believe that you are a pivotal historical figure, and you are going to transform this country at a time when we see all of the indicia of democracy now in tatters in our country. We see the rise of the military-industrial complex, the rise of totalitarianism, these attacks on our Constitution, and this breathtaking epidemic that is disabling our people.

President Trump has promised to restore the American dream in this country. A healthy person has a thousand dreams. A sick person only has one. Sixty percent of our population has only one dream: that they get better.

President Trump has promised that he’s going to restore America’s strength. But we can’t be a strong nation if we have a weak citizenry. If people are sick — 60 percent of our — our people are sick. Seventy-seven percent, as President Trump mentioned, of our children cannot qualify for military service.

And pr- — we need a man on a white horse now. We need somebody who — who is willing to come in and has the spine and the guts and the strength to challenge orthodoxies, to stand in the way of vested interests, and to break institutions that have turned against our democracy. President Trump has shown again and again that he is that hero.

And most recently, I greatly appreciate, and I called you the day that you announced the termination of USAID. My uncle started USAID in 1961 for humanitarian purposes, to put our country on the side of the poor. It has been captured by the military-industrial complex. It has become a sinister propagator of totalitarianism across — and war across the globe, and very few people understand how sinister this agency really is. And President Trump saw that, and he stood up to it with a master stroke.

And we want to do the same thing with the institutions that are stealing the health of our children. We need a revolutionary figure, and you are that figure. And I’m very grateful for you for giving me this opportunity.

抄訳

まず、この特別な機会を与えてくれたトランプ大統領に感謝します。そして私の家族を紹介し、ここに来てくれたことに感謝したいと思います。

妻のシェリル、いとこのアンソニー・シュライバー、娘のキック、もう一人の娘のカイラ、カロリーナ(カロライナ・シュライバー)、ジョーイ・シュライバー、ジャクソン・ハインズ、そしてアマリリス・ケネディ。

そして、この2年半の道のりを支えてくれたすべての人に感謝します。

私が初めてこの大統領執務室に来たのは1961年で、叔父に会うためにここに来ました。 私はここに来て、当時大統領だった叔父と会談し、環境について話し合いました。

周知のように、彼はこの国の体力回復に深く関わっていました。 彼はある時、アメリカ人に50マイルのウォーキングにチャレンジさせた。私も挑戦しました。

父が散歩を終えた日のことは覚えています。 私たちはキャンプ・デービッドに滞在していました。 父はC&Oトウパスを18時間歩いて、足から血を流し、マメを作って帰ってきたのです。

父の親友にアル・ローウェンスタインがいました。 アル・ローウェンシュタインはニューヨークの下院議員でした。1980年に暗殺されましたが。 アル・ローウェンスタインは、ジョンソン大統領を排除し、ベトナム戦争を終わらせるために「ジョンソンを捨てよ」運動を始めました 彼がこの運動を始めた当時は、人々はそんなことは馬鹿なことだとしか思っていませんでした。

最終的に、父にジョンソンの対抗馬として大統領選に出馬するよう要請しました。 その時、父は出馬を断り、ジーン・マッカーシーに頼んだのです。 マッカーシーはそれを実行し、彼はそのキャンペーンに参加しました。

最終的に父は出馬し、ジョンソンはその後落選しました。 つまり、アル・ローウェンスタインが成功したわけです。

アル・ローウェンシュタインはジーン・マッカーシーとともに父と対立する側にいましたが、父は彼にエマーソンの言葉を引用したメモを書きました。

この20年間、私は毎朝ひざまつき、この国に蔓延する小児慢性疾患を終わらせることができる立場に私を置いてくださるよう神に祈ってきました。

昨年の8月23日、神は私にトランプ大統領を遣わされ、そして私に与えてくださった–(拍手)–。 彼は今、私に与えてくれています。彼は私との約束をすべて守ってくれています。 彼はあらゆる点で約束を守り、それをはるかに超える行動をとっています。

大統領、本当にありがとうございます。 多くの人から、トランプ大統領は信用できない、文書にした方がいいと言われました。 私たちは握手を交わし、彼は私にやると言ったことはすべて実行に移しています。 彼には本当に感謝しています。

以前にも申し上げましたが、私は、あなたが極めて重要な歴史的人物であり、民主主義のあらゆる形跡がボロボロになっている今、この国を変革しようとしているのだと心から信じています。 軍産複合体の台頭、全体主義の台頭、憲法への攻撃、そして国民を無力化する息を呑むような疫病の蔓延。

トランプ大統領はこの国にアメリカンドリームを取り戻すと約束しました。 健康な人には千の夢があります。 しかし病人には1つの夢しかありません。 私たちの人口の60%は、ただひとつの夢しか持っていなません。それは、健康になることです。

トランプ大統領はアメリカの強さを取り戻すと約束しています。 しかし、国民が弱ければ強い国にはなれません。 もし人々が病気であれば–私たちの–国民の60%が病気です。 トランプ大統領が言ったように、私たちの子供たちの77パーセントは兵役に就く資格がありません。

そして…私たちは今、白馬に乗った男を必要としています。 正統派の考え方に挑戦し、既得権益に立ち向かい、民主主義に反する制度を打破する気骨と度胸と強さを備えた人物が必要です。 トランプ大統領は何度も何度もそのヒーローであることを示してきた。

そして最近では、USAIDの廃止を発表した日に、私はあなたに電話をかけました。 私の叔父が1961年にUSAIDを始めたのは、人道的な目的で、わが国を貧しい人々の側に置くためでした。 それが今や軍産複合体に取り込まれてしまいました。 世界中に全体主義と戦争を広める邪悪な存在となり、この機関がどれほど邪悪な存在であるかを理解している人はほとんどいなません。 トランプ大統領はそれを見抜き、見事な手腕で立ち向かいました。

そして私たちは、子供たちの健康を奪っている組織に対しても同じことをしたいのです。 私たちには革命的な人物が必要であり、あなたこそがその人物なのです。 そして、この機会を与えてくれたあなたにとても感謝しています。

長い間、この戦いに携わってきた盟友たちを称えたいと思います: ランド・ポール上院議員、ロン・ジョンソン上院議員、ロジャー・マーシャル上院議員、マージョリー・テイラー・グリーン上院議員、そしてバディ・カーター上院議員です。 私は、あなた方が強く立ち向かってくれたことにとても感謝している。

トランプ大統領、どうもありがとうございました。(拍手)